tag:blogger.com,1999:blog-6096844366367766843.post6962604476175819105..comments2024-03-27T09:27:33.931+00:00Comments on Idiotic Hat: AngelsMike C.http://www.blogger.com/profile/11279776665185060446noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-6096844366367766843.post-51289723799487409592015-05-15T15:43:54.964+01:002015-05-15T15:43:54.964+01:00Of course I recognize the quote and its translatio...Of course I recognize the quote and its translation from your wondrous book [the client may insert a link here, haha], The Revenants*. However, Latin is something else -- different family and amply semantically inflected. There's really nothing about the alternative translation I gave that clangs in my ear at least, and I feel that for the poet it was perhaps the cry which was primary, not the angels upon whom you were focussed. Just sayin, guv.<br /><br />*Et ne reviendras-tu à Stevenage un jour jamais?Zouk Delorshttps://www.blogger.com/profile/07983226210415857258noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6096844366367766843.post-9843428600856680082015-05-15T13:13:28.420+01:002015-05-15T13:13:28.420+01:00Zouk,
If it's clauses in their original Germa...Zouk,<br /><br />If it's clauses in their original Germanic order you like, I'll see about getting a sentence by Kafka into the mix.<br /><br />Latin poetry is probably the most bizarre: the words appear to have been cut up and thrown into the air, to achieve the order least likely to make any sense. From my "Revenants" book:<br /><br />In nova fert animus mutatas dicere formas corpora<br />Ovid, Metamorphoses<br /><br />Animus my mind fert inclines [me] dicere to speak of formas forms mutatas changed in nova corpora into new bodies<br />Rev. Dr. Giles 1862<br /><br />Of shapes transformde to bodies straunge, I purpose to entreate<br />Arthur Golding 1567<br /><br />Of bodies chang'd to other shapes I sing<br />George Sandys 1632<br /><br />MikeMike C.https://www.blogger.com/profile/11279776665185060446noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6096844366367766843.post-47905701389096207442015-05-15T12:53:50.841+01:002015-05-15T12:53:50.841+01:00Your blog, your call, but agree necessarily I cann...Your blog, your call, but agree necessarily I cannot.Zouk Delorshttps://www.blogger.com/profile/07983226210415857258noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6096844366367766843.post-75266567042139284912015-05-15T09:14:56.063+01:002015-05-15T09:14:56.063+01:00Zouk,
Yes, just a simple prose rendering of the s...Zouk,<br /><br />Yes, just a simple prose rendering of the sense. Sounds more English to me that way round (this way round, more German to me it sounds... ;) Or maybe more Yoda-ish...<br /><br />The face is one of the very weathered "herms" at Mottisfont Abbey (head and shoulders on a plinth).<br /><br />MikeMike C.https://www.blogger.com/profile/11279776665185060446noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6096844366367766843.post-31597511914045168832015-05-15T03:36:21.723+01:002015-05-15T03:36:21.723+01:00Is that your own translation, Mike? I notice the o...Is that your own translation, Mike? I notice the order of the clauses has been altered (<i>lit</i> "Who, if I cried out, would hear me from [amongst] the Angels' ranks*?"). Presumably Rilke had his reasons for expressing it in his chosen order?<br /><br />Who -- if anyone -- does the face in the picture belong to? Is that "Jimmy"?<br /><br />* ? -- don't actually know this word myselfZouk Delorshttps://www.blogger.com/profile/07983226210415857258noreply@blogger.com